Rapper người Puerto Rico đùa hóm hỉnh về những lời phản đối anh từ phe bảo thủ.
Xuất hiện với tư cách người dẫn chương trình Saturday Night Live (SNL), Bad Bunny không chỉ “cà khịa” những ai đã chỉ trích khi biết tin anh sẽ biểu diễn hoàn toàn bằng tiếng Tây Ban Nha tại sự kiện bóng bầu dục lớn nhất nước Mỹ Super Bowl mà còn đưa ra mốc thời gian cho họ “học”.

Bad Bunny xuất hiện trong chương trình SNL - Ảnh: SNL / NBC
Chàng rapper người Puerto Rico vừa qua được chọn làm gương mặt sẽ xuất hiện trong chương trình văn nghệ giờ nghỉ giữa hiệp tại kỳ Super Bowl LX tổ chức vào tháng 02/2026 ở Sân vận động Levi, Santa Clara, California. Anh sẽ trình diễn hoàn toàn bằng tiếng Tây Ban Nha - điều khiến cánh hữu dậy sóng. Corey Lewandowski, cố vấn của Trump, cùng Kristi Noem, Bộ trưởng Nội vụ, thậm chí còn đe doạ sẽ cử đặc vụ Di trú và Hải quan (ICE) đến sân bóng.
Noem phát biểu: “Tôi có nhiệm vụ đảm bảo mọi người đến chung vui với trận Super Bowl rồi đi về, vậy mới là cách nước Mỹ vận hành. Nên đúng vậy, chúng tôi sẽ có mặt khắp nơi để đảm bảo thực thi luật pháp. Tôi cho rằng nếu không phải một công dân Mỹ yêu nước, tuân thủ pháp luật thì bạn đừng nên đến xem Super Bowl.” Có vẻ bà ngụ ý khách du lịch không được chào đón ở sự kiện lần này.
Trước đây từng khẳng định sẽ không mang tour quốc tế đến 50 bang của Mỹ do chính quyền Trump đẩy mạnh chiến dịch trục xuất “người nhập cư”, Bad Bunny mỉa mai rằng giờ “ai cũng hứng thú” với buổi diễn sắp tới, “kể cả Fox News”.
Chủ nhân giải Grammy tiếp lời: “Tôi rất mong chờ được biểu diễn tại Super Bowl và tin chắc những ai yêu thích âm nhạc của tôi cũng đều thế.” Xong anh nói hoàn toàn bằng tiếng Tây Ban Nha: “… Đặc biệt là những khán giả Mỹ Latin tại Mỹ và các nước khác, các bạn đã mở rộng kết nối, đạt được những thành tựu cao quý hơn bất kỳ những gì tôi đã thực hiện, cho mọi người thấy lối sống, lối vận hành quốc gia của cộng đồng chúng ta, không một ai có thể tước đi hay xoá bỏ được.”
Nói xong anh chốt lời bằng tiếng Anh: “Và nếu chưa hiểu những gì tôi vừa nói thì các bạn có 4 tháng để học đó.”
Huỳnh Trọng Nhân
(Lược dịch)