Trước đây thường bị cho là “chỉ có trẻ em mới xem”, phim hoạt hình giờ đã “trưởng thành”, khuynh đảo phòng vé Trung Quốc và biến 2025 thành một năm bội thu.

Các phim hoạt hình có một năm bội thu tại Trung Quốc. Đứng đầu là “Na Tra 2” với doanh thu 15.446 tỷ tệ (2,2 triệu USD), tiếp đến là “Zootopia 2” (tựa Việt: “Phi vụ động trời”) với 3,829 tỷ tệ (544.8 triệu USD) và còn chiếu tại rạp. Hai phim khác cũng đáng chú ý là “Nobody” (tựa Việt: “Tiểu yêu quái Núi Lãng Lãng” và “Boonie Bears: Future Reborn” (tựa Việt: “Các chú gấu Boonie: Tái tạo tương lai”) - Nguồn: Maoyan Pro
Tính đến 23/12, nhờ công của “Zootopia 2” (tựa Việt: “Phi vụ động trời 2”), doanh thu phòng vé của mảng phim hoạt hình tại Trung trong năm 2025 đã đạt 25,06 tỷ RMB (tức 3,56 tỷ USD), gấp 2,7 lần so với năm 2024, theo công ty theo dõi truyền thông Maoyan Pro.
Không chỉ là phần tiếp theo của tác phẩm bội thu năm 2016 “Zootopia” (tựa Việt: “Phi vụ động trời”), “Zootopia 2” còn chiếm trọn tình cảm khán giả Trung vì có nhân vật mới là một chú rắn - Gary De’Snake - mà lại ra đúng vào năm con rắn. Tính đến ngày 23/12, bộ phim đã thu về hơn 3,8 tỷ RMB sau khi bắt đầu ra rạp hôm 26/11, vượt xa doanh số 283 triệu USD tại phòng vé Mỹ. Trung Quốc theo đó trở thành thị trường chịu chi nhất cho phim.
Chi Phi Na, nhà nghiên cứu điện ảnh tại Học viện Nghệ thuật Quốc gia Trung Quốc, nhận xét doanh thu vượt xa mong đợi cho thấy tiềm năng dồi dào, to lớn của thị trường phim Trung Quốc, chứng minh rằng cứ nội dung hay thì sẽ hút khán giả, bất kể các khác biệt về văn hoá.
Đóng góp lớn nhất vào doanh thu phòng vé năm nay là “Na Tra 2”, phần hậu truyện đình đám của “Na Tra” ra rạp năm 2019. Thu về hơn 15,4 tỷ RMB chỉ tính riêng tại Đại Lục, một mình “Na Tra 2” đóng góp 30% doanh thu phòng vé của năm tại Trung, tính tổng doanh thu từ tất cả các thể loại phim rạp. Năm 2019, phần phim “Na Tra” đầu tiên thu về 5 tỷ RMB, trở thành phim có doanh thu cao nhất mọi thời đại tại phòng vé Trung Quốc, cho tới khi bị chính hậu truyện của mình soán ngôi năm nay. Theo Maoyan, tổng doanh thu từ các phim hoạt hình góp đến 49% doanh thu phòng vé toàn bộ năm 2025 tính tới 23/12.
Xếp thứ ba về doanh số phim hoạt hình là “Nobody” (tựa Việt: “Tiểu yêu quái Núi Lãng Lãng”) - bộ phim chiếu rạp phái sinh từ nội dung một tập trong loạt phim truyền hình “Trung Quốc kỳ đàm” do Studio Hoạt hình Thượng Hải phát hành năm 2023. Studio nổi lên từ những năm 1950, tiên phong giới thiệu nét vẽ đậm phong cách Trung với khán giả toàn cầu. Nội dung xoay quanh ước mơ và căng thẳng, chướng ngại trong sự nghiệp khiến lớp trẻ tại quốc gia đông dân nhất thế giới đồng cảm, dễ dàng thu về 1,719 tỷ RMB.
Đứng thứ tư là “Boonie Bears: Future Reborn” (tạm dịch: “Các chú gấu Boonie: Tái tạo tương lai”), phần thứ 11 trong loạt phim hoạt hình chiếu rạp “Boonie Bears” ra mắt lần đầu năm 2012. Kể về chuyến phiêu lưu mới của nhà gấu trong thế giới tương lai, bộ phim thu hút 821 triệu RMB tại phòng vé Trung Quốc.
Một số phim hoạt hình khác cũng rất thành công bao gồm “The Legend of Hei 2” (tựa Việt: “La Tiểu Hắc chiến ký”), kể về yêu tinh hình mèo có thể hoá dạng thành người, và “Curious Tales of a Temple” (tựa Việt: “Lan nhược tự”), chuyển thể từ một câu chuyện trong tác phẩm “Liêu trai chí dị” của ngòi bút nhà Thanh Bồ Tùng Linh.
Hoạ sĩ tạo ý tưởng cho hai bộ phim “Na Tra” nhận định phim hoạt hình Trung thành công như hôm nay là nhờ thay đổi về tư duy của đại chúng: “Trong quá khứ, phim hoạt hình thường bị cho là chỉ có trẻ em, đặc biệt là các bạn nhỏ tuổi mới xem. Nhưng kỹ thuật làm phim phát triển cũng như nội dung cốt truyện sâu sắc khiến các sản phẩm gần đây thu hút nhiều khán giả ở những độ tuổi khác nhau hơn.”
Yuan Yun’er, nhà phê bình điện ảnh tại Bắc Kinh, lại cho rằng công thức làm nên thành công là tích hợp giá trị hiện đại vào các câu chuyện kinh điển. Cả “Na Tra 2” lẫn “Nobody” đều lấy cảm hứng từ các tác phẩm bất hủ, như “Nobody” phỏng tác “Tây Du Ký” chẳng hạn. Theo nhà phê bình này: “Khi khán giả đã quen với cốt truyện, ta có thể thu hút họ bằng những tình tiết mới mẻ, phù hợp với quan niệm, giá trị hiện đại, cùng những khó khăn, áp lực mà họ phải đối mặt ngày nay.”
Huỳnh Trọng Nhân
(Lược dịch)