Trang chủ»Văn học - Nghệ thuật

Văn học - Nghệ thuật

Vở kịch “Clouds Like Waves"

Nữ nhà văn Margaret từng nói: “Bối cảnh là tất cả.” Với “Clouds Like Waves” (tạm dịch “Mây tựa sóng”), câu nói này đúng hơn bao giờ hết bởi bối cảnh tạo nên vở kịch, ở mức độ nào đó, phản ánh đúng bản chất của nó - một bức tranh lớn hình thành từ những mảnh ghép nhỏ.



Một cảnh trong “Clouds Like Waves” - Ảnh: thetheatretimes.com

Trận dịch vừa rồi giáng một đòn mạnh mẽ lên các ngành nghệ thuật và sáng tạo. Các nhà hát kịch phải đóng cửa, các buổi diễn bị hoãn hoặc hủy, sự nghiệp của các diễn viên cũng bế tắc. Giữa lúc đó, Megan Chortiz, nhà soạn kịch kiêm đạo diễn và diễn viên, đã liều lĩnh bắt tay vào sản xuất một vở kịch mới, không phải vì tiền, mà vì tình yêu dành cho sân khấu.

Công sức của cô đã được đền đáp xứng đáng - nhiều diễn viên ngỏ ý muốn tham gia, nhiều chỗ sẵn sàng cho thuê sân khấu. Cô cũng quy tụ cho mình một nhóm ánh sáng, phục trang, thiết kế, và chiêu mộ được một người đồng đạo diễn. Vậy là các mảnh ghép nhỏ dần tập hợp lại với nhau, tạo nên “Clouds Like Waves”.

Các mảnh ghép ăn ý với nhau

Bối cảnh là thế, vậy còn vở kịch thực tế như thế nào? Cực kỳ lôi cuốn. Trong không gian Theater Arts, với sân khấu xếp hình bán nguyệt, bao trọn không khí thân mật của vở kịch, thể hiện rõ nét trong các màn độc thoại, diễn hai người, ba người, hoặc các phân cảnh nhiều nhân vật hơn. “Clouds Like Waves”, cũng như sóng hay mây, không phải là vở kịch tuyến tính, mà bao gồm nhiều mảnh chuyện nhỏ cuộn vào nhau. Có nhiều chủ đề giống nhau tạo thành một dòng chảy - nhưng cũng có những khúc rẽ dòng. Song, làn hơi thở của tình yêu, của mất mát, của nỗi sợ, của cái chết, của sự chống trả, và của cả những tình yêu mới chớm xâu chuỗi cả vở kịch. Khán giả sẽ được chứng kiến nhiều cảnh buồn bã, tức giận, hay hài hước một cách tự nhiên. Tuy không có một điểm gỡ nút thắt thật sự, vở kịch rất hay khi chọn điểm kết thúc vang vọng lại thời khắc bắt đầu.

Đây là một vở kịch sáng tạo, táo bạo, nhưng không kém phần nhẹ nhàng, đau khổ nhưng không kém phần vui nhộn, pha lẫn một thoáng kỳ quặc. Kịch bản, diễn xuất của dàn diễn viên, và sự tinh tế của đội ngũ đạo diễn.

Thật đáng tiếc là vở kịch không có nhiều suất diễn hơn, bởi nhóm kịch đằng sau “Clouds Like Waves” thật sự là một đội ngũ hoàn hảo. Có lẽ khi nào đợt dịch đi qua, chúng ta sẽ có dịp trải nghiệm nó một lần nữa.

Huỳnh Trọng Nhân
(Lược dịch)

SIU Review - số 138

Thông tin tuyển dụng

Thông tin cần biết

icon Giá vàng
icon Tỷ giá ngoại tệ
icon Chứng khoán